Anglais

Anglais

Bridges – Construire des ponts

La première année est conçue comme un pont du lycée vers le supérieur. Elle s’articule autour de deux heures hebdomadaires en demi-groupe et deux heures en classe entière. En naviguant à travers les littératures anglophones du XVIIe au XXe siècle, autour de séquences thématiques, les étudiants pourront prolonger et renforcer les acquis du lycée. En apprenant à lire entre les lignes et à décoder les ingrédients qui font le style d’un auteur ou d’une autrice, les étudiants et étudiantes pourront situer une œuvre dans un contexte culturel précis tout en étoffant leurs compétences d’analyse et rédactionnelles. Ces compétences leur permettent de construire des passerelles solides vers une compréhension approfondie et une expression éclairée des idées.

Passages – Passer d’une langue à l’autre

Grâce à des ateliers de traduction du français vers l’anglais, les étudiants de première année franchiront s’orienteront vers un nouveau niveau de compétence grammaticale, se construisant ainsi un solide bagage linguistique. Ces ateliers leur permettront de développer une riche palette de nuances lexicales, les dotant d’outils précieux pour s’exprimer avec finesse. Les étudiants apprendront à traduire vers le français, ce qui améliorera leur compréhension écrite de l’anglais tout en les sensibilisant aux particularités et aux fonctionnements distincts de l’anglais et du français.

Voices – Varier les voix

Lors de discussion autour d’articles de presse, les étudiants et étudiantes s’initieront à la lecture de la presse anglophone et s’exerceront à la lecture critique de faits d’actualité choisis tout en développant leur capacité à lire et s’exprimer en anglais contemporain, ce qui leur permettra de cerner les spécificités culturelles et institutionnelles qui sous-tendent les enjeux brûlants du monde anglophone contemporain. La présentation d’une pluralité de points de vue et de voix diverses, représentative des débats d’actualité sera au cœur des discussions et du corpus de textes étudiés.

Forward - Préparer l’avenir

• En deuxième année, les étudiants approfondissent et professionnalisent leur compétences d’écriture universitaire, leur connaissance des voix majeures de la littérature anglophone du XVIIIe au XXe siècle, mais aussi leur regard sur l’actualité et le monde qui les entoure. L’enseignement comporte trois heures de tronc commun (littérature et traduction) et deux heures d’ « option presse ».
• Résolument tournée vers la préparation des concours d’entrée de la BEL (ENS, IEP, Écoles de commerce) la 2e année permet aux étudiants de solliciter une équivalence d’une année de Licence 2 LLCER à l’université en plus de leur équivalence de spécialité, validant leur formation en littérature anglophone, en civilisation et en traduction.
• Cette deuxième année est donc aussi un tremplin, en complémentarité avec les autres enseignement, vers les métiers de l’enseignement, du livre, de la communication, du management culturel, de la traduction, de la création et une excellente préparation aux masters après la L3, qui incluent presque tous une unité d’enseignement (UE) en anglais.